3方向からの車線が交わる地点での事故を目撃。
manabu sumioka
2026年4月3日金曜日
BETWEEN TWO RIVERS を読みながら
チグリスとユーフラテスに囲まれた地域のことは子供の頃から気になっていたがなかなか行くことがでないまま年月が経ってしまった。
この2つの川はトルコからシリアとイラクを流れてペルシャ湾の中へと流れをつないでいる大河というのも昔から変っていない。
河はそのままだけど、そこを支配するものは変化した。住民はどうなんだろうか?ということがきっかけになって読みはじめました。
docomo Starlink Direct サービスが4月27日からはじまるみたい
これは使ってみたい、とドコモのサイトを調べると、対応機種の中に入っていた。まあ、ドコモサービスをいろいろ使うために買った機種だから当然といえばだけど、ちょっとマイナーな機種だったので気になっていた。ただよく読まないとデータ通信とメッセージサービスの違いがわからない人も少なくないような気がします。
対応機種(ドコモで購入した機種)
2026年3月31日火曜日
Your order is being processed ...
注文したもの商品が今どうなっているか調べると、
日本語での表現がちょっと気にかかることが多い。そのサイトを英語で読むとああそうなんだ、とわかるんだけど。
標準の日本語形が微妙に変化してなんか機械的になっているような気がしました。
英語の現在進行形を日本語で表現するときの翻訳で、
「 ... is being processed.」 を シンプルな「処理中」としてしまうのはちょっと素気ない気がしてる。
まあ待つ気持が強いときほどそうかもしれませんが。
涙の門
朝のテレビショーを見ていると
「バブエル・マンデブ海峡」と字幕が出る。
バブエル ?
マンデブ ?
日本語でどう覚えたらいいのでしょうか。
すぐ忘れないような覚え方はないかなあ……
どうも英語にすれば Gate of Tears のような意味らしい。
「The Bab el-Mandab Strait」
下は、Google Maps で「Gate of Tears」と入力し検索した結果です。「涙の門」と入力しても同じようになるはずです。
2026年3月30日月曜日
登録:
コメント (Atom)
-
たしかに、太平洋側の高気圧からの水気を含んだ熱い空気が この瀬戸内にいても流れてくる。 今頃になって梅雨明けと言われても、はいそうですか、とはもう思えない季節感が狂う。 気象庁も課長が午前中に地震警報の件で謝罪をしていたが、 警報システムの問題よりも、 日本の季節が変わってきてい...
-
SKK では、「センメイ」を変換すれば「闡明」が候補としてあらわれる。 セン 闡 は、Unicode 95E1 岩波新漢語辞典 「はっきりしていなかった道理などを明らかにする。」 闡明の例として、たとえば、 「実数は、古来、加法を許す順序集合として、考案されたが、十九世紀の後半...
-
あけまして おめでとう ございます 本年もどうぞよろしく お願い申し上げます 2022-1-1 壬寅 みずのえとら 1762 宝暦12年 1842 天保13年 1902 明治35年 1962 昭和37年 2022 令和4年 天保13年以前にあ...