注文したもの商品が今どうなっているか調べると、
日本語での表現がちょっと気にかかることが多い。そのサイトを英語で読むとああそうなんだ、とわかるんだけど。
標準の日本語形が微妙に変化してなんか機械的になっているような気がしました。
英語の現在進行形を日本語で表現するときの翻訳で、
「 ... is being processed.」 を シンプルな「処理中」としてしまうのはちょっと素気ない気がしてる。
まあ待つ気持が強いときほどそうかもしれませんが。
注文したもの商品が今どうなっているか調べると、
日本語での表現がちょっと気にかかることが多い。そのサイトを英語で読むとああそうなんだ、とわかるんだけど。
標準の日本語形が微妙に変化してなんか機械的になっているような気がしました。
「 ... is being processed.」 を シンプルな「処理中」としてしまうのはちょっと素気ない気がしてる。
まあ待つ気持が強いときほどそうかもしれませんが。
朝のテレビショーを見ていると
「バブエル・マンデブ海峡」と字幕が出る。
バブエル ?
マンデブ ?
日本語でどう覚えたらいいのでしょうか。
すぐ忘れないような覚え方はないかなあ……
どうも英語にすれば Gate of Tears のような意味らしい。
「The Bab el-Mandab Strait」
下は、Google Maps で「Gate of Tears」と入力し検索した結果です。「涙の門」と入力しても同じようになるはずです。
連絡が届くとすぐに自分でやるソフトウェアの更新。
手元にある 1957年版
これからいろいろと品薄になるのだろうかと変な予感。
そういえば、向かいにあるガソリンスタンドは店員3人が客待ちで、こっちはひまそうだった。
数日前から2階の東の角の辺りから羽ばたきする音が聞こえてた。
今朝は、1階の庭先あたりで塀の上をウロウロする鳩を見かける。
するとその鳩が隣のアパートの2階の軒先に止まって何か待っているような雰囲気を見せていたが1分もしないうちにもう一羽の鳩がやって来た。
これは巣作りが始まる予感。
中東ではイランが生き残りをかけたモードに突入しているようだし、アメリカでは西部が異常な高温に見舞われているようだ。地球規模での人間社会の変化や異常気象がある中での鳩の巣作りはどうなるかちょっと気になった。
気象庁が発表。
2026/03/24 14:00 発表の内容:
| 地震検知日時 | 緯度 | 経度 | マグニチュード | 震源の深さ | 震央地名 |
|---|---|---|---|---|---|
| 2026/03/24 13:38 | 南緯18.9度 | 西経175.0度 | 7.6 | 240km | 南太平洋 |
検査標章をフロントガラスの内側に自分で貼り付けたが、慣れないことでちょっと内側に寄り過ぎたかもしれない。
暫く前はフロントの真ん中あたりに貼り付けだったのが運転席側にかわったのは、
いつだったかな? 資料には(2023年7月3日)とあった。
車屋さんから送られてきたシールは検査標章を貼り合せてあったので台紙からはがしてガラスに貼るだけだった。
昔はこれけっこう面倒だったんだけど、
「5」までやってあったので、「6」、「7」でおわり。
この概要によると、
日本の緊急対応措置は「価格上限設定:燃料価格の上限を設定する」だった。
Austria Cap fuel-retailer margins Cut gasoline and diesel taxes
Barbados Lock in heavy fuel oil price for 3 months Subsidise electricity Cap VAT on natural gas and diesel
Brazil Subsidise fuel for producers/importers Lower energy tax on diesel
Cambodia Increase government oversight to prevent fuel pump price gouging
Chile Existing fuel price stabilising mechanism
Croatia Cap oil and diesel prices Ethiopia Subsidise diesel and gasoline prices
France Suppliers agreed to cap prices
Germany Fuel stations to raise gasoline and diesel prices maximum once per day
Greece Cap profit margins on fuel for 3 months Hungary Cap fuel prices Indonesia Increase the state budget allocated to fuel subsidies
Italy Cut fuel excise taxes
Japan Cap the price of gasoline Korea Cap domestic fuel prices
Mexico Agreement with fuel retailers to cap gasoline prices Mozambique Cap retail fuel prices
Philippines Subsidise fuel for public utility vehicle drivers Lower fuel excise taxes
Portugal Cut fuel tax temporarily
Serbia Temporary cap fuel prices
Thailand Temporary cap diesel prices Freeze fuel cooking prices until May
Türkiye Lower fuel tax on oil
United Kingdom Financially support vulnerable heating oil consumers Accelerate the Warm Homes Plan, work to approve plug-in solar in supermarkets, issue ministerial statements against fuel price gouging
Viet Nam Cut fuel import tariffs until 30 April Fuel price ...
今、日本時間の午前9時半、日曜日の原油価格
ユーザーでしたら気になるかもしれない wet timing belt の様子は、この簡単な、力を入れずともすぐにあくオイルキャップを開けるとすぐ見えるようになっています。
灯油一缶 18リットルが、2736円に値上がりしていた。
灯油1リットルが152円ということになったようだ。
イラク戦争前は、119円だったのに。
今になって、この前灯油を買いにきたとき店員さんに
「一缶ですか?一缶ですか?」
と反復された理由が飲み込めました。もやもやが、すっきり。
年を重ねるとついていけなくなり、あきらめそうになってしまうことが多い。
それが若い頃に追い掛け続けたものだと、なおさら強く思う。
この頃、Chat GPT をやったり Gemini をしたりしていると、これってそもそも意味があるのかなと思いながら面倒になってしまう。
メールの返信にもおせっかいをだされると、うーんやめようかと迷う。
昔、20代の最後頃に、とある先生と話しているとダイクストラ先生の話しになった。もうダイクストラ先生が流行っていた時期を過ぎてしまい晩年になり「もう弟子は取らないよ!」と断わられたにもかかわらず、ダイクストラ先生のところに押しかけた方との話でした。
内容はまとめると「物事には盛りがあり、その最中を逃すともうダメだね」だった。
いまはそれを実感しているときかもしれない。
昨年、とある会合で「Mozillaであなたの会社が作った画面が変になる!」と発言したら、いやもう Mozilla ではテストしてません、と回答されたことがあった。
Medium では「Mozillaの衰退: 市場に占める割合が30%から3%へ低下」の記事がありましたが、組織的に経営陣がもうMozillaを解体しようとしているのでしょうか。
(図は、https://canartuc.medium.com/mozillas-decline-from-30-to-3-market-share-5f14ab8f841f より引用)
先日、灯油を買いに行ったとき、そこの店員さんに「一缶でしょうか?」と
何度も確認されたのが、いま思い出せば値上りすることを伝えてくれたメッセージだったのかと気がついたが、もう遅い。
車検が切れる車を急に霙がふりはじめたなかを車屋さんにもっていったら、
寒いですね、に続いて「うちもかなり商売に影響が出ます」と原油の値上げの影響で表情が暗くなってました。
ともかく乗って行った車を預け代車を借りてきました。
注文したもの商品が今どうなっているか調べると、 日本語での表現がちょっと気にかかることが多い。そのサイトを英語で読むとああそうなんだ、とわかるんだけど。 標準の日本語形が微妙に変化してなんか機械的になっているような気がしました。 英語の現在進行形を日本語で表現するときの翻訳で、...